哀悼、そして日常は続く / 卯花ロク ft.裏命
哀悼(あいとう)、そして日常(にちじょう)は続(つづ)く
哀悼,然後繼續過平常的日子
歌:卯花ロク(ukaroku) ft.裏命 (rime)
曲:卯花ロク(ukaroku)
-----
学校(がっこう)を休(やす)んだ だけど朝(あさ) 制服(せいふく)に袖(そで)を通(とお)した
雖然向學校請了假 但早上仍然把制服給穿上
礼服(れいふく)を纏(まと)った両親(りょうしん)の顔(かお)はぼやけてた
身著正裝的父母的臉上已是一片模糊
遼闊晴空和舒服的風 令我感到厭惡
前(まえ)から声(こえ)がして 車(くるま)のドアを開(あ)け 歩(ある)いた
前方傳來叫喚聲 我打開了車門 走了出去
久(ひさ)しぶりの顔(かお)ぶれ 初(はじ)めて見(み)た顔(かお)ぶれ
好久不見的人們 初次見到的人們
心(こころ)ん中(なか)綯交(ないま)ぜで 軽(かる)い会釈(えしゃく)は上手(じょうず)くできてたかな
心底亂成一團 希望我有做好基本的問候
和室(わしつ)で座(すわ)る椅子 (いす)布(にぬ)越(こ)しでも冷(つめ)たくて
坐在和室的椅子上 明明隔著布料 卻還是覺得冰冷
係(かかり)の人(ひと)に呼(よ)ばれ 襖(ふすま)を開(あ)いた
負責人喚了我一聲 拉門被打開了
その表情(かお)は柔(やわ)くて まるで眠(ねむ)ってるようだった
你的表情是如此柔和 彷彿睡著了一般
今(いま)にも目(め)を覚(さ)まして
好像隨時都會醒過來
笑(わら)いかけてくれるような気(き)がしたんだよ
對我綻放一抹微笑似的
湯灌(ゆかん)で触(ふ)れた肌(はだ)は固(かた)く硬(かた)く冷(つめ)たかった
為你沐浴時觸碰到的肌膚是如此僵硬冰冷
絵空事(えそらごと)は私(わたし)の前(まえ)で破(やぶ)られ 空(そら)っぽのその身(み)を撫(な)でる
白日夢的虛影在我的眼前破碎 撫過那空蕩蕩的身軀
明(あ)くる日(ひ)の朝(あさ) うつろげに制服(せいふく)に袖(そで)を通(とお)した
翌日早上 我空虛的把制服給穿上
会場(かいじょう)までずっと ゆらゆら心(こころ)は揺(ゆ)れていた
在抵達會場前 心仍止不住地在搖曳顫抖
棺(ひつぎ)の中(なか)収(おさ)まった アナタが花(はな)包(つつ)まれて埋(う)まってく
安頓在棺材裡 你被埋沒在鮮花的擁抱裡
瞼(まぶた)閉(と)じたら現実(げんじつ)が頬(ほほ)を伝(つた)ってた
若我閉上雙眼 現實便會順著臉頰滾滾而下
扉(とびら)は閉(と)じられてく 鍵(かぎ)はかけられてゆく
棺門闔上 鑰匙鎖上
それが運(はこ)ばれてゆく 私(わたし)はそれをただただ眺(なが)めてる
你被運著而去 我僅是在那邊看著
夏(なつ)は先(さき)なのに蝉(せみ)の鳴(な)き声(こえ)がした
夏天才剛開始而已 便聽見無數蟬鳴繚繞
心(こころ)の穴(あな)を埋(う)めてくれた気(き)がした
像是填補了我心中的空洞
別(わか)れは近(ちか)づく 棺(ひつぎ)は吸(す)い込(こ)まれてく
離別的時刻到了 棺材被推進去了
止(と)められないほど溢(あふ)れたのは汗(あせ)か涙(なみだ)かわかんないや
無法止住流下的 是汗水還是淚水我已經不知道了
待合室(まちあいしち)の自販機(じはんき)で買(か)ってもらった甘(あま)いジュース
在等候室的販賣機購買的甜膩果汁
味(あじ)がしないそれを飲(の)み干(ほ)してく度(たび)に時間(じかん)は去(さ)ってく
乏味的果汁每喝乾一次 時間便又過去一點
零(こぼ)れた結露(けつろ)が床(ゆか)に落(お)ちて爆(は)ぜ 頭(あたま)から爪先(つめさき)まで寒気(さむけ)が走る
灑落的水露於落地時炸開 一片冷意從頭到腳散延開來
係(かかり)の人(ひと)が呼(よ)んでる
負責人正呼喊著
肌(はだ)は果(は)てて 欠片(かけら)になって
骨肉最終化為無數碎片
箸(はし)で渡(わた)してく 壺(つぼ)に収(おさ)めていく
用筷子拾起 安置在壺裡
すっかり小(ちい)さくなってしまったね
你已經變得好小好小啊
ポツリとこぼした*1 汗(あせ)は冷(ひ)えていた
滴答滴落 汗水早已冰冷
軽(かる)くなったアナタを抱(かか)え歩(ある)く
我抱起變得很輕的你而走
現実(げんじつ)か夢(ゆめ)かがあやふやになる感覚(かんかく)に落(お)ちている
陷入分不清現實與夢境的感覺
少(すこ)し火傷(やけど)した手(て)がヒリヒリと痛(いた)みだした
輕微燒傷的手 卻是不斷著用刺痛提醒著
現実(げんじつ)だって水(みず)を差(さ)されたような気持ちになる
像是被現實潑了一桶冷水的感覺
車(くるま)の中(なか)から見(み)た夕焼(ゆうや)け空(そら) 心(こころ)と比(くら)べて色(いろ)は鮮(あざ)やかだった
從車窗看出去日落的天空 有著比我的心還鮮豔的色彩
それは憎(にく)らしいほどに
真令人厭惡呢
明(あ)くる日(ひ)の朝(あさ) 眠(ねむ)たげに制服(せいふく)に袖(そで)を通(とお)した
翌日早上 昏昏沉沉的把制服給穿上
腫(は)れた目(め)の下(した) コンシーラーで隠(かく)さなくちゃ
雙眼下的紅腫 用遮瑕膏掩蓋起來吧
広(ひろ)がる快晴(かいせい)な空(そら)が窓(まど)の向(む)こうでどこまでも広(ひろ)がってた
窗外遼闊的晴空 一望無際
鞄(かばん)を抱(かかえ)えて いってきます とドアを開(あ)けた
背起書包 我要出門了 於是把門打開
*1 這裡翻譯猶豫的點是 :ポツリ有(1)滴答、(2)咕噥的意思,所以不確定這句是表達(1)後句汗水滴落,還是表達(2)咕噥了上一句"你已經變得好小啊"。
留言
張貼留言